상세 컨텐츠

본문 제목

중국영화:안녕,나의 소울메이트七月与安生

드라마.영화중국어

by 승.승 2021. 6. 30. 15:57

본문

https://www.youtube.com/watch?v=bZooWVs2Ugk&t=1s 

 

电影《七月与安生》

 

mǎ sī chún :nà tài guì le

马思纯:那太贵了,

그건 너무 비싸.

 

nǐ jiù zài zhè qiáng shàng dìng jǐ ge dīng zi

你就在这墙上钉几个钉子,

너는 이 벽에 못을 몇 개 박고

 

guà shàng jiù xíng le

挂上就行了。

걸면 돼.

 

zhōu dōng yǔ :wǒ yǐhòu huì yǒu qián de

周冬雨:我以后会有钱的。

난 앞으로 돈 많이 벌거야

 

mǎ sī chún :ò

马思纯:哦。

오.(알겠어.)

 

zhōu dōng yǔ :wǒ zài wǒ zhèr gěi nǐ mǎi ge dà shūchú

周冬雨:我在我这儿给你买个大书橱,

내가 여기에 너에게 큰 책장을 사줄게.

 

fàng gèzhǒng gèyàng de shū

放各种各样的书,

여러 가지 책을 놓고

 

nǐ búshì zuì xǐhuan kàn shū le ma

你不是最喜欢看书了吗?

넌 책 읽는 것을 가장 좋아하잖아.

 

mǎ sī chún :nǐ xiànzài dǎgōng zuàn de qián

马思纯:你现在打工赚的钱,

니가 지금 아르바이트로 번 돈은

 

děi zū fángzi ,hái yào chīfàn

得租房子,还要吃饭。

집 월세도 내야 하고 밥도 먹어야 되고

 

nǐ zǎnqián děi zǎn dào shénme shíhou ā

你攒钱得攒到什么时候啊?

돈을 언제까지 모을건데?

 

zhōu dōng yǔ :wǒ yǐhòu huì yǒu chūxi de

周冬雨:我以后会有出息的。

나는 앞으로 미래 있을 거야.(돈 많이 벌거야.)

 

mǎ sī chún :hǎo ,wǒ zhīdào le

马思纯:好,我知道了。

그래,알겠어.

 

nǐ gēn wǒ shuō niàoniào zài nǎ niào

你跟我说尿尿在哪尿?

어디에서 오줌 싸야 되는지 알려줘?

(어디서 소변봐야 되는거야?)

 

wǒ xiǎng shàng cèsuǒ

我想上厕所。

나는 화장실에 가고 싶어.

 

zhōu dōng yǔ :nàr ,xiě le gi xǐ zì

周冬雨:那儿,写了个喜字。

저기, “희”글자 써있는데야

 

mǎ sī chún :tǔ sǐ le 。wǒ néng niào chūlai

马思纯:土死了。我能尿出来。

너무 촌스러워. 나 (혼자서) 오줌 쌀 수 있거든!

 

zhōu dōng yǔ :qīyuè nǐ shì bù zhīdào

周冬雨:七月你是不知道,

7월, 넌 모른다

 

wǒ zǒngsuàn yě néng yǒu ge dìfang zhāodài nǐ le

我总算也能有个地方招待你了。

난 드디어 너를 대접할 곳이 생긴거라구

 

búguò wǒ búhuì yǐhòu dōu zhù zài zhèr de

不过我不会以后都住在这儿的。

하지만 난 앞으로는 여기서 계속 살지 않을 건데

 

mǎ sī chún :nà nǐ qù nǎr

马思纯:那你去哪儿?

그럼 너 어디 갈거데?

nǐ yàoshì tèbié tèbié yǒu qián dehuà ,nǐ qù nǎr

你要是特别特别有钱的话,你去哪儿?

네가 돈이 많이 있다면, 어디 갈거야?

 

zhōu dōng yǔ :nǐ xiǎng qù nǎr

周冬雨:你想去哪儿?

너는 어디 가고 싶어?

 

mǎ sī chún :wǒ mā shuō ,nǚ háir yě méi shénme dìfang kě qù ā

马思纯:我妈说,女孩儿也没什么地方可去啊,

우리 어머니는 여자가 갈 곳이 별로 없다고 하셨어.

 

jiù cóng yí ge jiā dào lìng wài yí gè jiā

就从一个家到另外一个家。

그냥 한 집에서 다른 집으로 갈 뿐이야.

 

zhōu dōng yǔ :nǐ xìn ā

周冬雨:你信啊?

그걸 믿어?

 

wǒ dōu dǎsuàn hǎo le

我都打算好了,

난 계획을 다 세웠어.

 

wǒ zhè yíbèizi zhùdìng sìhǎi wéi jiā

我这一辈子注定四海为家。

나는 한 평생에 온 세상을 집으로 삼을 거야.

dànshì ne ,yǐhòu wǒ de jiā jiùshì nǐ de jiā

但是呢,以后我的家就是你的家。

하지만 말야, 앞으로 내 집은 네 집이야.

 

lái ,tǎng zài wǒ hòushi de bìwān lǐ

来,躺在我厚实的臂弯里。

자, 내 든든한 팔에 누워.

 

mǎ sīchún :nǐ yòu búshì nán de , tǎng nǐ gànma

马思纯:你又不是男的, 躺你干嘛?

넌 남자도 아닌데 너한테 누워서 뭐 해?

 

zhōu dōng yǔ :yǒu nán rén ràng nǐ tǎng ā

周冬雨:有男人让你躺啊?

(너한테) 누우라고(팔베개) 하는 남자가 생겼어?

 

zhēn yǒu ā ?zhēn de ā

真有啊?真的啊?

진짜 있는거야? 정말?

 

mǎ sī chún :wǒ juéde tā yǒu yìdiǎn diǎn xǐhuan wǒ

马思纯:我觉得他有一点点喜欢我。

나 생각에는 그가 나를 좀 좋아하는것 같아.

 

tā zhǎng de tèbié shuài ,ài tīng yīnyuè

他长得特别帅,爱听音乐,

그는 엄청 잘 생기고 음악도 좋아하고.

 

érqiě shì chángpǎo duì de duìzhǎng

而且是长跑队的队长。

그리고 장거리 팀 주장이야.

 

nǐ bù juéde wǒmen hěn yǒu yuánfèn ma

你不觉得我们很有缘分吗?

우리가 인연이 있다고 생각하지 않아?

 

zhōu dōng yǔ :nǐ zhēn xiǎng tán liàn’ài le

周冬雨:你真想谈恋爱了?

너 정말 연애하고 싶어?

 

tā shuí ā ?jiào shénme

他谁啊?叫什么?

그 남자 누군데?이름 뭔데?

 

mǎ sī chún :sū jiā míng ,hǎotīng ma

马思纯:苏家明,好听吗?

쑤자밍, (이름이)듣기 좋아?

 

zhōu dōng yǔ :tǐng hǎo

周冬雨:挺好。

좋네.

 

 

 

관련글 더보기